Approaches to Crosscultural Communication Mona Baker (University of Manchester) – handout outlining different approaches to crosscultural communication, and their implications (2011).
Crosscultural Pragmatics: Cultural Orientations Mona Baker (University of Manchester) – handout outlining some basic concepts from the work of Hofstede and others relating to cultural orientations, including value dimensions of identity, hierarchy, gender, truth and virtue and the ten profiles of synthetic cultures (2011).
Crosscultural Pragmatics: Cultural Orientations Gayatri Chakravorty Spivak (Colombia University) – ‘Translation is not one thing. It is not just that translation is not just one thing, the relationship between translator and original is not one thing and the audience is therefore not one thing’. Gayatri Chakravorty Spivak thinks through issues of the practice and theorising of translation, reflecting on her own translations of Derrida, Mahasweta Devi and a series of 18th century Hindu hymns. Lecture given at the Nida School of Translation Studies (NSTS), San Pellegrino University Foundation, Misano Adriatico – (RN) Italy, May 22, 2013, Session 10.
Cultural Translation Robert JC Young (Julius Silver Professor of English & Comparative Literature at New York University) – ‘The idea of ‘Cultural Translation’ is one that is being used increasingly across a diverse range of disciplines in the Humanities, enabling them to focus on the dynamic processes of interaction among different cultures that seems to characterise our contemporary era. In particular, relatively new fields such as postcolonial studies, migration studies have drawn ideas from the theory and practice of translation as a means for considering the wider effects of the ways in which cultures are transmitted and developed in different contexts, either historically through the operations of colonial expansions, slavery, migration and the consequent global diaspora of millions of people or more recently through the processes of globalization, immigration and the movement of refugees that characterises our own era. So the concept of cultural translation seems to offer a means of thinking about these processes and thinking about the ways that cultures are transported, transmitted, reinterpreted, realigned, through local places, local contexts, local cultures and of course local languages.’ This talk engages with the theoretical genealogy of those who have written about ‘cultural translation’ (the history of thinking around this term) with particular attention to Sigmund Freud. Lecture given at the Nida School of Translation Studies (NSTS), New York (2013).