Unit 1: Translating Point of View – Charlotte Bosseaux

« back to module 2

bosseaux (100x127)Unit 1: Translating Point of View – Charlotte Bosseaux

This unit presents the notion of point of view along with the various ways in which the ‘feel’ of a text can be analysed. You will be presented with a comparative model to analyse originals and translations which uses corpus processing tools.

This material was developed in 2005 as part of the Translation Research Summer School, jointly organised by the University of Manchester, University of Edinburgh, University College London and Hong Kong Baptist University, between 2001-2013. As such, it reflects early 21st century thinking on translation and interpreting studies.

Chapter 1: Introduction

Chapter 2: Systemic Functional Grammar (SFG)

Chapter 2 Continuation: Systemic Functional Grammar (SFG)

Chapter 3: Point of View (POV)

Chapter 4: Corpus-Based Translation Studies

Chapter 4 Continuation: Corpus-Based Translation Studies

Chapter 5: The Feel of the Texts

Chapter 6: Advantages of Corpus Processing Tools

Chapter 7: Limitations and Potential of Corpus Processing Tools

Chapter 8: Bibliography